2012. június 2., szombat

José Saramago: Az elefánt vándorútja


Eredeti cím: A Viagem do Elefante
Első kiadás: 2008.
Műfaj: Szépirodalom
Fordító:  Pál Ferenc
Kiadó: Európa Könyvkiadó
Kiadás ideje: 2012.
Oldalszám: 226

A XVI. század derekán III. János portugál király azzal lepte meg házasulandó unokaöccsét, az osztrák Miksa főherceget, hogy a nászajándékhoz ráadásként küldött neki egy indiai elefántot. Az ajándékozási ceremóniáról igen keveset tudunk, csak néhány forrás emlékezik meg róla. Ezekből a szűkszavú beszámolókból kiindulva az áradó írói fantáziával megáldott José Saramago egykori nagy regényeihez mérhető művet alkotott, lenyűgöző történetbe foglalta az elefánt hosszúra nyúló vándorútját Belémből, a portugál királyi udvarból fél Európán, az Alpok hágóin át az osztrák fővárosba. 
Nem tudjuk, hogy a könyv olvasása közben mit csodáljunk jobban: elbeszélői stílusát-e, amely írói munkásságának legmaradandóbb pillanatait idézi, a valóságos és kitalált személyek egymás mellett szerepeltetését-e, amelynek révén a valóság és a képzelet oly mértékben egybeolvad, ahogyan csak a legnagyobb művészi alkotásokban szokott, vagy figurateremtő erejét és azt az elnéző derűt, amellyel az iróniára és gunyorosságra hajlamos José Saramago az emberi gyöngeségeket megmutatja. A Nobel-díj odaítélése után tíz évvel megírt Az elefánt vándorútjában Saramago teljes irodalmi fegyverzetében lép újra elénk.

A könyvről:
José Saramago (1922-2010)
1998-ban kapta meg a Nobel díjat:
„Képzeletből, együttérzésből táplálkozó 
és iróniával átszőtt példázatai újra meg 
újra kézzelfoghatóvá tesznek számunkra
egy illuzórikus, tovatűnő valóságot”
Elgondolkodtatok már azon, hogy mi lesz veletek majd 80 évesen? Megéritek-e? Ha igen, ép lesz-e az elmétek, vagy a szocotthonban bambultok majd a TV előtt, miközbe szívószállal isszátok a daráltpörköltet nokedlivel... Ez is egy lehetséges út...
Csak kevesek részesülnek abban az áldásban, hogy intellektusukon nem fog az idő, és képesek a világraszóló alkotó munkára. José Saramago egyike a kiválasztottaknak, akikkel megtörtént ez a csoda.
Én azok közé az olvasók közé tartozom, akik számára az író személye legalább olyan fontos, és érdekes, mint a műve, ezért amikor végére értem a könyvnek, már lenyűgözve álltam a mester előtt. 86 évesen írta utolsó előtti regényét, Az elefánt vándorútját. Ezúttal nem feszeget világmegváltó eszméket, hanem egy történetet mesél el nekünk, és a "mesél" ebben az esetben kulcsszó.


A salzburgi Elefánt étterem, ahol a könyv
ötlete megfogant.
De pár szót akkor a fogantatásról...
Alig pár éve történt, hogy az író egy salzburgi étteremben vacsorázott, mikor felkeltette a figyelmét egy szoborcsoport. (Lám-lám Kleió bárhol, és bármikor felbukkanhat!) A fafaragványok szép sorban következtek egymás után - különböző európai nagyvárosok jellegzetes épületeiről lettek mintázva -, mintha csak egy útvonalat jelölnének. Utánaérdeklődött, és megtudta, hogy egy valós történelmi eseményt örökít meg a dekoráció. A XVI. században egy ázsiai elefánt vonult végig ezen az úton Lisszabontól egészen Bécsig.  Saramagot annyira megfogta a történet, hogy ott nyomban elhatározta, ebből regény lesz!

"Ügyelj arra fiam, hogy a többször elmondott dícséret egy idő után megkopik, és sértéssel ér föl."

Ez a ceyloni születésű bátor kis jószág még gyermek volt, mikor gondozójával együtt Portugáliába került, majd III. János király a ritka állatot Miksa unokaöccsének ajándékozta házasságkötésének alkalmából. Pici hazai  vonatkozása is van a történetnek, hiszen Miksa nem csak német-római császár volt, hanem a magyarok és a csehek királya is. Salamon (vagy Suleiman ill. Süleyman) 11 esztenősen - terher szállítás híján - gyalog indult utolsó nagy útjára, egy kisebbfajta sereggel körülvéve. Az ő mindenapjaikról szól ez a történet...

Salamon a mesekönyvek kedvelt figurája,
történetét számtalan gyermekkönyv örökíti meg.
Amikor nekikezdtem, azt vettem észre magamon, hogy nagyon lassan olvasom, hangsúlyozok, meg-megállok, hatásszüneteket tartok... Mintha Saramago kölcsönvette volna a szemem, amivel a sorait követem, - és a belső hangom, amivel mesélek - az Én pedig ott kuporog a fotel tövébe és gyermekként hallgatja az elefánt történetét. Jó, tudom, kicsit bizarr kép, de tényleg így volt. És nem csak a témaválasztása,  hanem a dialógusai miatt. Azok ugyanis első pillantásra egészen zavarbaejtőek, a hagyományos, megszokott értelemben egyszerűen nem léteznek. Egy mondatban akár három szereplő is eszmét cserélhet, de mindez még épp nem lépi át az idegesítés határát, hanem elmélyülésre inspirál.
Ezt a könyvet képtelenség kutyafuttában a buszon, vagy a villamoson olvasni, mert pikk-pakk el lehet veszteni a fonalat, és oda a varázs. Habkönnyű falatnak sem fog ígérkezni a nyaralás során. Az elefánt vándorútja csendkeresésre kényszeríti az Olvasót, ösztönösen kutatjuk a nyugalmas helyet, a meseolvasásra alkalmas fotelt. Aki Saramagot úgy ismerte eddig mit bátor tollú provokatőrt - aki a mélyen vallásos Portugáliában olyan kérdést mer feltenni, hogy "mi van ha Isten nem létezik?", - az most megimerheti az bölcs, higgadt, és szellemes elbeszélőt. Azt viszont meg kell említsem, hogy a Saramago rajongók szerint, nem ez élete fő műve, de hangsúlyozzák, hogy a földi létből való távozása előtt még valami egészen különlegeset, és maradandót alkotott.

" ...mert az élet megcsúfolja a feltételezéseket, szavakkal tölti meg a csöndet, amit elgondoltunk, és váratlan visszatérésekkel lep meg, amikor úgy hisszük, hogy már soha nem találkozunk."

Minden tiszteletem a fordítóé. Igen figyelmesnek kell lennünk ahhoz, hogy lépés tudjunk tartani azzal, hogy  épp ki mit mond, hát még fordításhoz milyen erőfeszítések szükségeltettek... Egészen káprázatos teljesítmény, és komoly szakmai kihívás lehet.

1552-ből származó fametszet a regény alapjául szolgáló elefánt vándorútjáról.

























Bár többször vontam párhuzamot a Saramago elbeszélő stílusa és a mese/mesélés között, de ez nem azt jelenti, hogy a történet infantilis vagy bugyuta lenne. Nincs "egyszer volt, hol nem volt"... De van benne annál több bölcsesség, együttérzés, történelmi tudás. 
1554-ben készült érem Salalamonról
Szellemi frissessége egészen irigylésre méltó. Néha ihletrohamait megszakítja 1-1 olyan gondolatmenet, mely nem köthető az elefánt zarándoklatához,  visszahoz bennünket a jelenbe, vagy átsétál velünk a szürrealizmusba. De ez is csak erősíti Saramago mesélői, illetve az Olvasó hallgatói szerepét. Megoldásai egészen modernek és üdék, képzelőereje egész egyszerűen páratlan. Miközben pedig utazunk, tanulunk is egyben... 

"Ha nem sürgetjük az időt, végül a világmindenség minden apró darabkája a helyére kerül."

Pédául egy kis indiai vallástörténetet, vagy épp a mindennapi történelmet, a falu, a város és az hétköznapi ember soha meg nem írt történelmét. Számos megkapó anekdota is helyet kap az ő beszélgetéseiken keresztül. De mosolyogva nézhetjük ahogy a falusiak kereszteket hánynak magunkra, miközben először pillantják meg a hatalmas szürke óriást, és hallják meg rémisztő, dobhártyaszaggató trombitálását. Döbbenetes élmény lehetett abban a korban, egy ilyen gigászi méretű, és addig  teljesen ismeretlen lény felbukkanása, nem róhatóak meg azért, amiért többen is azt hitték maga a sátán megtestesülése. 
A könyv hősei egyszerű emberek... áznak, fáznak, félnek, bizakodnak és a történet néha monotonul, de rendületlenül megy előre elefánttempóban...

Ne várjunk tenyérizzadós izgalmat, csavaros fordulatokat, és talán magvas, mélyenszántó, örök életű mondanivalót sem... Azt hiszem ez az a könyv, ahol az írói stílus andalító hangulatát élvezhetjük a legjobban, - és ha pillanatokra is -, de visszaröppenhetünk a gyermekkori ifjúsági irodalmi élményeinkbe.

Salamon csontjaiból készült esernyőtartó
"...Te, elefánthajcsár, mi a fene lesz az elefántoddal ott, abban a bécsben, Valószínűleg az, ami lisszabonban, semmi különös, felelte subhro, meg fogják éljenezni, mindenki kicsődül az utcára, azután elfeledkeznek róla, ez az élet rendje, a dicsőség, és a feledés..."

Hogy mi maradt ebből a csodás lényből? Fizikailag nem sok. Két melső lábából esernyő- és sétapálcatartó lett, ami a mai napig megtekinthető.  Kitömött teste is egészen sokáig fennmaradt, egy nedves, fülledt pincében vészelte át a világháborús bombázásokat. Egyvalamit a maradványai sem éltek túl, ez pedig a szegénység. Bőre  már megviselt, és penészes volt, és a tartósítás ellenére erőteljesen oszlásnak indult. A megmentésére lehetőség nem adódott, így cipők készültek belőle. Az embereknek pedig még csak fogalmuk sem volt milyen ősi kincs van a lábukon...

Salamon mindössze 13 eszendőt élt, de ezalatt hatalmas utat tett meg, és bár teste az enyészeté lett -, költők, festők, írók sokaságát ihlette meg ez a "reneszánszkori vastagbőrű rocksztár".

"Mindig eljutunk oda, ahol várnak minket."
AZ UTAK KÖNYVE

A Profundus Librum értékelése:
10/8
Kiemelkedően hatásos és ötletes mű, 
emlékezetes élmény, pár év múlva újraolvasható, 
a műfajt csak kerülgetőknek is ajánlható.

A könyvért külön 
köszönet 





Webajánló:
José and Pilar - IMDB 8,4

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése